1、订鬼第一段原文及翻译 凡天地之间,有鬼,非人死精神为之也,皆人思念存想之所致也。
(资料图)
2、致之何由?由于疾病。
3、人病则忧惧,忧惧见鬼出。
4、凡人不病则不畏惧。
5、故得病寝衽,畏惧鬼至。
6、畏惧则存想,存想则目虚见。
7、 翻译:大凡天地之间,出现鬼,并不是人死后的精神变成的,都是人们思念想象所造成的。
8、是什么原因造成这种现象的呢?是由于疾病(的折磨)。
9、人生了病就会忧愁害怕,忧愁害怕就好象看见鬼出现了。
10、凡是人无病时就不会怕这怕那。
11、所以得了病躺在床上,就害怕有鬼到来。
12、一害怕就会老是想,想久了就会使得视觉错乱,恍恍惚惚地看见鬼了。
13、 订鬼第一段原文及翻译 何以效之?传曰:“伯乐学相马,顾玩所见,无非马者。
14、宋之庖丁学解牛,三年不见生牛,所见皆死牛也。
15、”二者用精至矣!思念存想,自见异物也。
16、人病见鬼,犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。
17、伯乐、庖丁所见非马与牛,则亦知夫病者所见非鬼也。
18、 翻译:用什么来验证呢?古书上说:“伯乐学习鉴别马的时候,由于用心过度,看到的东西,没有不是马的。
19、宋国庖丁练习解剖牛的本领,三年以后,在他的眼里,没有见过活牛,所看到的全是分解了的)死牛。
20、”这两个人都是专心到了极点。
21、由于老是想着某一个问题,自然而然产生了错觉,看见异乎原物的东西了。
22、人病了看见鬼,如同伯乐看见马,庖丁看见牛一样。
23、伯乐和庖丁看到的其实不是真正的马和牛,由此可见病人所看见的也不是什么鬼了。
24、 订鬼第二段原文及翻译 病者困剧,身体痛,则谓鬼持*杖殴击之,若见鬼把椎锁绳纆,立守其旁。
25、病痛恐惧,妄见之也。
26、初疾畏惊,见鬼之来;疾困恐死,见鬼之怒;身自疾痛,见鬼之击;皆存想虚致,未必有其实也。
27、 翻译:病人身体困倦极了,身体疼痛,就说是鬼拿了棍捧鞭子欧打他,好象看见鬼拿着锤子、锁链、绳索,站着守在他的身旁。
28、(这是因为)病人身体疼痛,心里害怕,才虚幻地看见这些的啊。
29、刚得病时心里惊慌害怕,(就好象)看见鬼来了;病重一些就怕死,好象看见鬼在发怒;身上因病感到疼痛,(就好象)看见鬼在打:这都是由于想得过多,产生虚幻的感觉造成的,并不是真有那样的事实。
30、 订鬼第三段原文及翻译 夫精念存想,或泄于目,或泄于口,或泄于耳。
31、泄于目,目见其形;泄于耳,耳闻其声;泄于口,口言其事。
32、昼日则鬼见,暮卧则梦闻。
33、独卧空室之中,若有所畏惧,则梦见夫人据案其身哭矣。
34、觉见卧闻,俱用精神;畏惧存想,同一实也。
35、 翻译:专心想念事物(的结果),有的表现在视觉上,有的表现在说话上,有的表现在听见的声音上。
36、表现在视觉上的,(好象)看见鬼的形状;表现在听觉上,(好象)听到了鬼的声音;表现在嘴上,(就会)说出鬼的事情。
37、(因此)白天会看到鬼的出现,夜里就会在梦中听到鬼的声音。
38、独自睡在空房之中,如果感到有些害怕,就会梦见好象有人按住他的身体哭泣呢!睡醒见到鬼形,躺下听到鬼声,都是由于精神作用引起的;害怕和想象,都出于同样的情况。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。